Close

ESPECIALISTAS EM INTERPRETAÇÃO

Somos especialistas em interpretação simultânea em espanhol, inglês, português, francês e catalão. Oferecemos a solução mais adequada para a combinação de línguas que você precise.

Soluções na medida em interpretação (remota ou presencial):

Entre em contato conosco sem compromisso. Nossa consultora especialista em interpretação o ajudará a encontrar a solução que melhor se adapte às suas necessidades.

Interpretação Remota

Interpretação Bilateral

Interpretação Simultânea

Interpretação Consecutiva

INTERPRETAÇÃO REMOTA

A interpretação remota, também conhecida como interpretação à distância, é um serviço que pode ser utilizado tanto para interpretação simultânea como consecutiva. 

É uma solução ideal para reuniões ou eventos on-line onde haverá participantes e palestrantes de diferentes partes do mundo. Você pode contratar quantos idiomas precisar.  

Por exemplo, se uma reunião for realizada em inglês, você pode ter uma cabine virtual com interpretação para o espanhol. E se os falantes em espanhol quiserem participar com sua língua materna, a cabine interpretará do espanhol para o inglês. Você pode ao mesmo tempo dispor de uma cabine em outro idioma.

 

Os intérpretes podem trabalhar de:

Hubs de Interpretação

Como funciona? Os intérpretes se deslocam a um hub (um estúdio de som onde há cabines de interpretação) e os técnicos conectam o som das cabines à plataforma de conferência remota escolhida.

Home office

Se você escolher a opção “home office”, na MiL Ponts realizamos todos os testes técnicos com nossos intérpretes colaboradores para garantir a velocidade da conexão com a internet e com o equipamento, a fim de oferecer um serviço de excelência  na qualidade do som.

Além disso, a escolha da plataforma de conferência para o evento é muito importante . Na MiL Ponts o assessoraremos nas diferentes opções disponíveis no mercado atualmente e o ajudaremos a escolher a opção ideal para seu evento ou reunião. Nossa consultora especializada em interpretação o ajudará a resolver todas as suas dúvidas sobre interpretação remota, Somos apaixonados por novas tecnologias.

INTERPRETAÇÃO SIMULTÂNEA

A interpretação simultânea é a rainha das conferências. É onde a magia acontece. Enquanto um orador está falando em um idioma, os participantes podem ouvir através de receptores a interpretação em um dos idiomas disponíveis no evento ou reunião, que os intérpretes realizam simultaneamente com a palestra, ou seja, em tempo real.  Essa mágica acontece graças a profissionais altamente qualificados que, além de terem um nível muito alto de conhecimento do idioma, têm uma sólida formação, ampla experiência e dedicam muitas horas ao estudo do tema e da terminologia de cada evento.

A interpretação simultânea pode ser feita de forma presencial ou remota. As opções de equipamento que podem ser utilizadas para a interpretação presencial são as seguintes:

Cabines de interpretação

Equipamento de interpretação portátil

Na MiL Ponts o assessoramos para que você possa escolher a melhor opção para seu evento ou reunião, dependendo das características de seu evento (por exemplo, número de participantes, local, tipo de evento, etc.).

Contate-nos sem compromisso para que possamos ajudá-lo a tornar a mágica da interpretação simultânea uma realidade em seu evento ou reunião.

INTERPRETAÇÃO BILATERAL

Negociações, entrevistas, reuniões de trabalho, visitas a fábricas ou instituições, acompanhamento em feiras comerciais, consultas médicas ou qualquer outra situação onde houver um pequeno número de pessoas e for necessário construir uma ponte linguística e cultural. A interpretação bilateral é muito flexível e permite que as pessoas se expressem livremente em sua língua materna, já que o intérprete se encarregará da tradução oral de sua mensagem. O intérprete intervém após uma frase curta ou uma ideia. Esse tipo de interpretação não requer nenhum equipamento técnico.

INTERPRETAÇÃO CONSECUTIVA

Apresentações de livros, conferências de imprensa, formações, etc. 

A interpretação consecutiva funciona da seguinte forma: o intérprete toma notas enquanto o orador está falando, a fim de fazer uma restituição um pouco mais longa do que no caso da interpretação bilateral. Essas notas, juntamente com sua brilhante memória, permitem ao intérprete fazer uma interpretação de 3 a 5 minutos. Isso cria uma dinâmica multilíngue onde as únicas coisas que o intérprete precisa são uma caneta e um bloco de notas (seja digital ou de papel).

INTERPRETACIÓN BILATERAL

Negociaciones, entrevistas, reuniones de trabajo, visitas a fábricas o instituciones, acompañamiento en ferias, consultas médicas, o cualquier otra situación donde haya un número reducido de personas y sea necesario construir un puente lingüístico y cultural. La interpretación bilateral es muy ágil, y permite que las personas puedan expresarse libremente en su idioma materno ya que el intérprete se encargará de hacer la traducción oral de su mensaje. El intérprete interviene después de una breve frase o idea. En esta modalidad de interpretación no hace falta ningún tipo de equipamiento técnico.

INTERPRETACIÓN CONSECUTIVA

Presentación de libros, conferencias de prensa, algunos tipos de formaciones, entre otros. 

La interpretación consecutiva funciona de la siguiente manera: el intérprete toma notas mientras el orador se expresa para poder hacer una restitución un poco más larga que en el caso de la interpretación bilateral. Estas notas, junto con su brillante memoria, le permiten al intérprete poder hacer una interpretación de entre 3-5 minutos (idealmente). Así pues, se genera una dinámica multilingüe donde los únicos elementos que necesita el intérprete son un boli y un bloc de notas (ya sea digital o en papel).

Soluciones a medida en interpretación (remota o presencial):

-Formaciones

-Reuniones

-Congresos

-Eventos

-Conferencias de prensa

-Acompañamiento en ferias

-¿Otro tipo de evento?

Contáctanos sin compromiso. Nuestra consultora experta en interpretación te ayudará a buscar la solución que mejor se adapte a tus necesidades.