Close

QUI SOMMES-NOUS ?

Notre histoire

L’ origine de MiL Ponts remonte à 2009, lorsque Lucie Pacho Aljanati a fondé Traducciones Especializadas, une agence de traduction destinée aux entreprises et aux cabinets d’avocats. 

En 2020, Marcela Nicolao Forastieri a rejoint l’équipe, apportant avec elle plus de 10 ans d’expérience dans la communication multilingue et l’interprétation de conférence.  Dans cette recherche de synergies, elles ont choisi le nouveau nom de MiL Ponts.

Ainsi, la structure de MiL Ponts permet de mettre en commun les connaissances et les spécialités de chacun de ses membres, ce qui lui permet de proposer des services linguistiques de qualité aux particuliers et aux entreprises, tant au niveau national qu’international.

Lucie Pacho Aljanati​

Experte en traduction juridique et économique

Co-fondatrice  de MiL Ponts et responsable du département de traduction

 

Doctorat en relations internationales et intégration européenne (Université autonome de Barcelone) et en traductologie (Université de Genève). 

Elle travaille comme traductrice juridique et économique depuis 2009. Elle dispose d’une expérience professionnelle en traduction dans des domaines internationaux et interculturels. Elle a travaillé dans le domaine de la communication multilingue en Argentine, en Angleterre, en Espagne, en Allemagne, en France et en Suisse, ce qui lui a permis de perfectionner sa maîtrise des langues et de connaître différentes cultures. 

Elle est consciente que pour produire des traductions juridiques de qualité, il ne suffit pas d’avoir une excellente maîtrise des langues de travail ; il faut aussi connaître les différentes cultures et, surtout, les différents systèmes juridiques. Sa double formation en traduction et en droit lui permet de traduire dans une perspective de droit comparé. 

Elle collabore avec l’université Pompeu Fabra en tant que maître-assistante de traduction juridique et économique.

lucie-color
marcela01-color

Marcela Nicolao Forastieri​

Experte en interprétation de conférence

Co-fondatrice de Mil Ponts et responsable du département d’interprétation

L’interprétation demande une connaissance approfondie des langues de travail, ainsi qu’un fort intérêt pour la culture et les connaissances en général. Grâce à son éducation bilingue, elle parle parfaitement l’espagnol et l’anglais. Son intérêt pour les langues l’a amenée à étudier le portugais, le français et le catalan. Elle a vécu et étudié en Argentine, en Angleterre, en France et vit actuellement à Barcelone (Espagne). Le changement de code linguistique fait partie de son quotidien, tant dans sa vie personnelle que professionnelle. 

 

Elle travaille dans le domaine de la communication multilingue depuis plus de 10 ans. La communication, c’est sa vie. Elle souhaite proposer des services de qualité afin de créer un pont linguistique et culturel entre des personnes qui ne parlent pas la même langue. 

 

Elle propose des solutions d’interprétation de conférence, tant dans ses modalités traditionnelles qu’adaptées aux nouvelles technologies.